Please Help New English Review
For our donors from the UK:
New English Review
New English Review Facebook Group
Follow New English Review On Twitter
Recent Publications by New English Review Authors
The Literary Culture of France
by J. E. G. Dixon
Hamlet Made Simple and Other Essays
by David P. Gontar
Farewell Fear
by Theodore Dalrymple
The Eagle and The Bible: Lessons in Liberty from Holy Writ
by Kenneth Hanson
The West Speaks
interviews by Jerry Gordon
Mohammed and Charlemagne Revisited: The History of a Controversy
Emmet Scott
Why the West is Best: A Muslim Apostate's Defense of Liberal Democracy
Ibn Warraq
Anything Goes
by Theodore Dalrymple
Karimi Hotel
De Nidra Poller
The Left is Seldom Right
by Norman Berdichevsky
Allah is Dead: Why Islam is Not a Religion
by Rebecca Bynum
Virgins? What Virgins?: And Other Essays
by Ibn Warraq
An Introduction to Danish Culture
by Norman Berdichevsky
The New Vichy Syndrome:
by Theodore Dalrymple
Jihad and Genocide
by Richard L. Rubenstein
Second Opinion
by Theodore Dalrymple
Not With a Bang But a Whimper: The Politics and Culture of Decline
by Theodore Dalrymple
In Praise of Prejudice: The Necessity of Preconceived Ideas
by Theodore Dalrymple
Defending The West:
by Ibn Warraq
Nations, Language and Citizenship:
by Norman Berdichevsky
Romancing Opiates
by Theodore Dalrymple
Which Koran?
by Ibn Warraq
Our Culture, What's Left of It
by Theodore Dalrymple
What The Koran Really Says
by Ibn Warraq
Life at the Bottom
by Theodore Dalrymple
The Origins of the Koran
by Ibn Warraq
Why I Am Not Muslim
by Ibn Warraq
Spanish Vignettes: An Offbeat Look Into Spain's Culture, Society & History
by Norman Berdichevsky
Leaving Islam
Edited by Ibn Warraq
The Danish-German Border Dispute, 1815-2001: Aspects of Cultural and Demographic Politics
by Norman Berdichevsky
What's Love Got to Do with It?: Emotions and Relationships in Pop Songs
by Thomas J. Scheff





Sunday, 24 June 2012

Tills of the North Rejoice (continued)

Reading of Government plans to put a price on every valley, mountain and hill in Britain, I wondered what will happen to Britain plc stock when every valley is exalted, and every mountain and hill made low. Or worse still, the crooked straight? But first, as you will see from my post title, I thought of Hills of the North Rejoice, and wondered if this hymn was still sung. The answer is yes, but it has been devalued, as Catherine Rowett laments:

The English Hymnal didn't have Charles Edward Oakley's hymn "Hills of the North Rejoice" in it.

Nor does the New English Hymnal have it.

But the New English Hymnal has a kind of fraudulent version that is apt to catch you unawares. There's a hymn in that book that begins "Hills of the North Rejoice" and if you're not on your guard, you'll think you're going to be lucky, when hymn 7 is announced, and that you're going to be treated to those lovely bits about "river and mountain spring", "deep in your coral caves", "lulled be your restless waves", "soon shall your sons be free", and "Shout while ye journey home!".

But look out! Don't let them sell you a counterfeit. The version you'll get if you're in a NEH church won't give you any of that. All those lines have been torn out (and not just those). In fact what you'll get from the NEH is not Oakley's hymn at all, but a kind of low grade pastiche, written by the EDITORS. (According to the book it's based on something by Oakley, and indeed the first line of every verse is plagiarised from Oakley's "Hills of the North", but nothing else remains of that hymn, apart from a very badly distorted version of the last verse).

Let's do a few comparisons:
Verse 1. Here's what we should get:

Hills of the North, rejoice;
River and mountain spring,
Hark to the advent voice;
Valley and lowland, sing;
Though absent long, your Lord is nigh;
He judgment brings and victory.


Here's what we get instead from the EDITORS:

Hills of the North Rejoice
Echoing songs arise,
Hail with united voice
Him who made earth and skies:
He comes in righteousness and love,
He brings salvation from above.


Now why do that? The point of "river and mountain spring" was that it was supposed to be something typical of the northern lands (as the rest of the verses had something typical of the other corners of the compass). Cut that out and the whole point of the hymn is lost. Well, guess what? The editors have cut all those out. So why, I ask you, are we singing about hills of the north and so on? Why?

And here's another puzzle. Why have they cut out the reference to the advent voice? And why have they cut out the reference to the "absent long" and to the judgement? Don't they understand that advent is about the Lord coming in judgement? Why do we substitute righteousness, love and salvation for judgement and victory? Is it that the editors, doubtless themselves inhabitants of these northern hills, don't much fancy having the Lord come in judgement? No, I should think they don't...

Now take a look at verse 2. Here's what it should say:

Isles of the southern seas,
Deep in your coral caves
Pent be each warring breeze,
Lulled be your restless waves:
He comes to reign with boundless sway,
And makes your wastes His great highway.

Here's the Editors' rather sad pastiche in place of verse 2:

Isles of the Southern seas,
Sing to the listening earth,
Carry on every breeze
Hope of a world's new birth:
In Christ shall all be made anew,
His word is sure, his promise true.

Gone are the coral caves. But what does it mean "sing to the listening earth"? What? And what has happened to the idea that Christ at his coming in judgement will still the waves and stop the winds? Wasn't that rather a picturesque and imaginative motif? And notice the loss of that biblical image of making the waste places plain and the highway for the coming of the Lord.

Well, I could go through verse by verse. Let's just observe that Oakley's authentic verses about the East ("on your dark hills, long cold and grey...") and the West ("ye that have waited long, unvisited unblest") get their delicate beauty partly from the neat way in which they sum up something of the history of Christianity and its transmission to lands that had a prior history before the arrival of Christianity. They get their beauty from the combination of that senstivity to the history of these lands, combined with a sense that the Second Coming will be to all, and that all will be gathered into the City of God without prejudice concerning their origin or how late they came to Christianity. All of that is, of course lost, in the new version, and no doubt those features have been deliberately lost, probably because the editors couldn't understand the meaning and thought it expressed a kind of racism.

Yet it wasn't Oakley who was racist. It's the NEH editors. Just take a look at the last verse.

Here's verse 5 in the NEH version:

Shout, as you journey on,
Songs be in every mouth,
Lo, from the North they come,
From East and West and South.
In Jesus all shall find their rest,
In him the sons of earth be blest.

Aside from the sexist language "sons of earth" which was not there in Oakley's original, and the fact that they can't do punctuation, you'll see that in this verse the words are spoken by a third party observer. As we sing this hymn we do not identify with the people coming from the four corners of the earth: rather we stand apart and comment that "they" are coming from funny far away places. And we order them to shout. But we, we are somehow out of it. Superior? People from the ancient lands that got there first? Or what?

Not so in Oakley's. No, for Oakley we belong to a great fellowship of members from all corners of the globe and we are all summoned together into God's kingdom, despite the fact that we were (all of us) so late receiving the gospel. In Oakley's version it is "we" who journey home, not "they", and the you in "shout while ye journey home" is us addressing each other; it is thus "we" who have songs in our mouth, not "you" or "they". We are all arriving together; we are drawn from all corners into Christ's undivided kingdom. "Lo from the North we come, from East and West and South". This is precisely not racist: we are all in it together and we all become free from having been bondsman:

Shout, while ye journey home;
Songs be in every mouth;
Lo, from the North we come,
From East, and West, and South.
City of God, the bond are free,
We come to live and reign in thee!


I have to say that I can't really imagine why this bizarre surgery has been carried out on an innocent hymn, which was very much a favourite with many ordinary sound and upright Christians. But this much is clear: the finished product is not only entirely lacking in the poetic imagery of its superior model, and in any theological significance or content, but has also introduced a quite offensive selection of racist and sexist thinking, that was entirely lacking from its predecessor's rather elegant egalitarianism.

Posted on 06/24/2012 10:51 AM by Mary Jackson
Comments
24 Jun 2012
Send an emailEsmerelda Weatherwax

Alleluia - I feared it was me, and just me, that cannot comprehend why such a beautiful hymn has be bowdlerised.



24 Jun 2012
Paul Blaskowicz

This is very thin and  tinny - there's no sung version on youtube - but it's the magnificent words of Oakley and one can sing along:Hills of the North, Rejoice






Most Recent Posts at The Iconoclast
Search The Iconoclast
Enter text, Go to search:
The Iconoclast Posts by Author
The Iconoclast Archives
sun mon tue wed thu fri sat
    1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

Subscribe