Please Help New English Review
For our donors from the UK:
New English Review
New English Review Facebook Group
Follow New English Review On Twitter
Recent Publications by New English Review Authors
The Literary Culture of France
by J. E. G. Dixon
Hamlet Made Simple and Other Essays
by David P. Gontar
Farewell Fear
by Theodore Dalrymple
The Eagle and The Bible: Lessons in Liberty from Holy Writ
by Kenneth Hanson
The West Speaks
interviews by Jerry Gordon
Mohammed and Charlemagne Revisited: The History of a Controversy
Emmet Scott
Why the West is Best: A Muslim Apostate's Defense of Liberal Democracy
Ibn Warraq
Anything Goes
by Theodore Dalrymple
Karimi Hotel
De Nidra Poller
The Left is Seldom Right
by Norman Berdichevsky
Allah is Dead: Why Islam is Not a Religion
by Rebecca Bynum
Virgins? What Virgins?: And Other Essays
by Ibn Warraq
An Introduction to Danish Culture
by Norman Berdichevsky
The New Vichy Syndrome:
by Theodore Dalrymple
Jihad and Genocide
by Richard L. Rubenstein
Second Opinion
by Theodore Dalrymple
Not With a Bang But a Whimper: The Politics and Culture of Decline
by Theodore Dalrymple
In Praise of Prejudice: The Necessity of Preconceived Ideas
by Theodore Dalrymple
Defending The West:
by Ibn Warraq
Nations, Language and Citizenship:
by Norman Berdichevsky
Romancing Opiates
by Theodore Dalrymple
Which Koran?
by Ibn Warraq
Our Culture, What's Left of It
by Theodore Dalrymple
What The Koran Really Says
by Ibn Warraq
Life at the Bottom
by Theodore Dalrymple
The Origins of the Koran
by Ibn Warraq
Why I Am Not Muslim
by Ibn Warraq
Spanish Vignettes: An Offbeat Look Into Spain's Culture, Society & History
by Norman Berdichevsky
Leaving Islam
Edited by Ibn Warraq
The Danish-German Border Dispute, 1815-2001: Aspects of Cultural and Demographic Politics
by Norman Berdichevsky
What's Love Got to Do with It?: Emotions and Relationships in Pop Songs
by Thomas J. Scheff





Email This Article
Your Name:
Your Email:
Email To:
Comment:
Optional
Authentication:  
9 + 1 = ?: (Required) Please type in the correct answer to the math question.

  
You are sending a link to...
When is a cliché not a cliché

It is a while since I saw any Poems on the Underground on the underground. For those not in the know, Poems on the Underground is described on Wikipedia as:

 

a project to bring poetry to a wider audience by displaying various poems or stanzas on advertising boards across the London Underground rapid transit network.

 

A foreigner, probably an American, described it thus; no Englishman would use the term “rapid transit network”, least of all to describe the Tube. The poems appear sporadically, sometimes with themes. The last few I saw, on the Central Line, were translations of ancient Chinese poems, all of which seemed to go something like this:

 

A river rises
A bird flies. I watch, wait
And stay behind.

 

Perhaps they lost something in translation, but I was sorely tempted to scrawl underneath: © E. J. Thlibb, 1252. The Chinese are overrated if you ask me.

 

There have been some good ones, though. A few years ago I caught sight of this:

 

They are not long, the weeping and the laughter,
Love and desire and hate:
I think they have no portion in us after
We pass the gate.

They are not long, the days of wine and roses:
Out of a misty dream
Our path emerges for a while, then closes
Within a dream.

 

The title and author surprised me: “Vitae Summa Brevis Spem Nos Vetat Incohare Longam” by Ernest Dowson (1867 to 1900). Well, to judge by his dates, he should know. But it is odd that he should give such a simple poem a long Latin title. I recognised the second verse, as most readers will: it is read aloud by Lee Remick in the film to which it also gives its title. “The Days of Wine and Roses”. The film is a harrowing study of alchoholism, starring that most versatile of actors, Jack Lemmon.

 

Is “days of wine and roses” a cliché? It is now, because of the film, but was it when Ernest Dowson, who sounds more like an accountant than a poet, first wrote it? And if it was, does it matter?

 

I like this poem’s second verse very much. Cliché or no cliché in the first line, the other three speak to me of life’s brevity and of the symmetry of darkness that bounds it far better than other images. Shakespeare’s stage, the brief candle, and even – Hugh would naturally disagree – Nabokov’s:

 

The cradle rocks above an abyss, and common sense tells us that our existence is but a brief crack of light between two eternities of darkness.

are better written but they are written from the outside. Julian Barnes sees this flaw in the supposedly comforting idea of the medieval bird flying from darkness into a lighted hall then out again: it keeps on flying, and the reader is sees both the darkness and the hall.  In contrast, Dowson’s reader sees only the path, because he is on it, and its beginning and end are not clear, as to an observer, but a mist and a dream.

 

Dowson came up with “Gone With the Wind” from a less successful poem, also with a long Latin title:

 

I have forgot much, Cynara! gone with the wind,
Flung roses, roses riotously with the throng,
Dancing, to put thy pale, lost lilies out of mind

 

Too many roses. He died of alcholism at thirty-two. Too much wine.




Most Recent Posts at The Iconoclast
Search The Iconoclast
Enter text, Go to search:
The Iconoclast Posts by Author
The Iconoclast Archives
sun mon tue wed thu fri sat
    1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

Subscribe