Landscape by Stefan Zweig
translated by William Ruleman (April 2014)
Night. And seeds, in slumber, breathe
Hot and sense-benumbing scents,
And silver mists arise and seethe:
Laments of an air still, sultry, tense.
Far off, the glare of a thunderstorm
Threatens on the horizon. Soon . . .
Clouds circle birds in a frightened swarm,
Joined by a glowing sallow moon.
And thunder groans as if in pain,
Beckons to the expectant land,
And strokes ripe, rustling ears of grain
With sudden, ominous, silencing hand.
_____________________
To comment on this poem, please click here.
here.