Psalm by Éva Láng

from the Hungarian
by Thomas Ország-Land
(January 2011)

 

There are sound reasons for the dearth of good Holocaust poetry, particularly in English. The deed was done outside the English-speaking world. Its perpetrators destroyed the poems as well as their authors. The few survivors were concerned at the time mostly with survival, not poetry. Those who did write and survived to publish wrote mostly in languages other than English. And those who translate such works into English today tend to be academics rather than poets.

The post-Holocaust poets also tend to be silent on the subject quite simply because it is too big. How do you express appropriate disapproval, without sounding absurdly pretentious or obvious, at the premeditated murder of an entire people attempted in a manner quite well researched yet entirely beyond your own modest comprehension?

New work is being generated all the time as Holocaust survivors are putting pen to paper in old age to record who did what to whom. Their authors must depart shortly. It would be a pity if they took their literary wealth with them.


The pillow asleep on a troubled bunk.

Its dreams? Some well-seasoned, fragrant morsels.

The sweetness of puddings and rolls and cakes

?

Swallow? Swallow what? Only saliva

moistens the tongue, not mutton stew

and bean soup, braised kidneys and greens.

?

Is that a juicy joint on the boil?

And asparagus soup with golden pasta,

the glow of roast turkey? Does your mouth savour

?

Herbal honey tea, mint in the air lifts

lightly like lace. Tea brewed with my tears.

?

Cholent. The smoky taste of stuffed goose-necks

held by the beans, and the best of the legs.

The larder shelves laden, the storage bar sags.

?

The pillow asleep, caressed by the dream.

The pot will never release it. Will

the communal kitchen spare me a scrap?

?

?

?

Well I know the One to thank for

the shafts of light that pierce the darkness.

In the vicious circle of hell

the eye perceives a different world.

?

The shafts of light that pierce the darkness,

morning born from murderous night.

The eye perceives a different world

when you awake from deadly slumber.

?

Morning born from murderous night.

Our wounds restored by fresh young sunlight.

When you awake from deadly slumber,

will you enter fresh new worlds?

?

consoling, healing, kissing our hurts?

Will you enter fresh new worlds

if you still trust humanity?

?

Consoling, healing, kissing? Our hurts

resolved through time? We bear our burden!

If One questions: who will answer?

?

Resolved through time? We bear our burden

multiplying in our cells.

If One questions, who will answer

down in this world, and not in heaven?

?

Multiplying in our cells

the crosses of two millennia.

Down in this world, and not in heaven,

?

One has eased for me my burden.

?

Our bodies marked out and dragged in shame,

One has eased for me my burden,

the One who saved the lives of thousands.

?

Marked by our star and by our faith,

thus our fate has been ennobled.

The One who saved the lives of thousands

?

III. WANDERING JEWS

We do not reopen our wounds

and do not exhibit our wounds

and do not parade our wounds

and do not embellish our wounds

and do not inflame our wounds

and do not inflame our memories

and do not bewail our memories

for that would not lighten our burden

and would not heal our wounds

and would not lighten our memories

and would not comfort our souls.

?

Our altars all crumbled to dust

our psalms were chocked on ash

our altars lost their lustre

our altars, the future, died.

?

Our temples all collapsed

the arks of covenant broke

our psalms soared high towards heaven

our homes were smashed into earth.

?

And thus our bones were broken

our consciousness tormented

our memories tormented,

our vertebrates were grinded

as our murderers grew wild

and our altars crumbled to dust

and our psalms, they lost their lustre.

?

And thus our infants fell silent

and thus our men folk grew lame

as the women were lit like torches

and our ancient prayers fell silent

and all, but all met the flames.

The streets took away our sons

the streets, they chased our daughters

the streets, they stoned our sons

the stones, they guarded our dead

while our infants turned into dust

as our murderers have dispersed,

confessed and gained forgiveness

to kill and confess again

and raise righteous gifts for charity

thus robbing the future, the faithful

whose children have turned into dust,

the dust we still breathe in the air:

and as long as we breathe, demand

an account for every deed.

?

No, we were not more guilty

nor our daughters more attractive

no, we were only more wretched.

The hearts of our foes swelled with loathing

when they thought they attacked us for love

as they cast aside their faith

as they cast aside their humanity.

?

Our lips refrain from cursing.

We know the entire truth

and the slander of two millennia

which has infected the world

which has denied the one God,

the God whom we gave to the world.

?

They hate us for shunning judgment

and trying to live worthy lives

for having a grip on the world

with some who have still survived,

for showing compassion, not hatred,

for learning to reach into space

for sowing the deserts green and

for navigating the seas.

There is no escaping from us,

no shelter even in heaven,

for we are at home in the universe:

?

To comment on this review, please click here.

here.

here.