Roman Fountain by Rainer Maria Rilke
translated by Len Krisak (July 2014)
Borghese
Two basins, one above the other, from
within an ancient rounded marble rand.
And from the top one, waters softly come,
spilling to waters under them that stand
and wait and meet their whispers, playing dumb.
Hidden, as in the hollow of a hand,
they show them sky behind the green and gloom,
like some strange object from a foreign land.
Calmly, within their lovely basin-shell,
they widen—never homesick—ring by ring,
and only sometimes, ping by dream-soft ping,
drop down the mossy scrim in single file
to reach that final mirror softening
the basin with its stone-transforming smile.
To comment on this poem, please click here.
To help New English Review continue to publish original translations of classic poetry such as this, please click here.
If you have enjoyed this poem and want to read more by Len Krisak, please click here.