"The Evening Comes" by Sangram Jena
translated by Bibhu Padhi (October 2014)
The evening comes.
Your memory returns
like the day’s last tiredness.
So many wishes, such strong
wish not to wish at all,
so many givings, so many
all memories in a hazy
darkness, inside a fog.
It is shadowy everywhere,
From the threshold of worship
To the tree-sequestered
Platform, river-bank,
mangroves, the fields
under which the crops
are stored, mature.
The gardens, even
On the level-floor
In the house’s centre.
The dew-soaked leaves look
like your half-wet saree,
the hills on the farther side
of the fog are the loosening
lines of your body. It is
not quite difficult to know
the fog-enclosed hills,
the body, the wishes, the soul.
On returning home, again I find
those familiar faces, voices,
waitings, routine gods.
Though on my eyes there is
a deep brush of dusk—
of an unseen wish and hope,
waiting, and your unending
pretension of not having
anything at all.
__________________
To comment on this poem, please click here.
To help New English Review continue to publish original poetry such as this, please click here.
If you enjoyed this poem and would like to read more by Bibhu Padhi, please click here.