Three-Cornered Cliché
by Mary Jackson (December 2008)
The Triangulation of Hope. I looked at it only to remind myself what, if anything, “triangulation” means. “Remind myself” is not quite right. The fact is I don’t know what “triangulation” means in any context other than surveying. Merriam Webster gives only the technical definition:
: any similar trigonometric operation for finding a position or location by means of bearings from two fixed points a known distance apart
Usually seeing a word in context helps, so here is “triangulation” at work:
No, I still don’t get it. And why is it in inverted commas? Why put a hard word in inverted commas – quotation marks, as Americans seem to call them – when you can have an easy word without them.
another blogger. “Triangulates Labour”? So “triangulate” can be transitive, then? Of Cameron’s position on immigration, the blogger, “Dizzy” writes:
Does “triangulate” mean “outwit” or “out-manoeuvre”, then? According to Wiktionary it means:
Wiktionary gives an example, from Victor Davis Hanson:
There are, of course, two sides to this argument. Or possibly three.
Wisegeek, a sign giving “clear answers to common questions”:
The Phrase Finder – using the expression “knee-jerk”. But now it’s a cliché. You can tell it’s a cliché, because people are using it in a way that should not be, but often is, described as “knee-jerk”. Barack Obama:
“knee-jerk thoughts”.
To comment on this article, especially if you know what triangulation is, please click here.
To help New English Review’s two-pronged triangulation of all four corners of the blogosphere, please click . If you have enjoyed this article, and would like to read other articles by Mary Jackson, click here.
Mary Jackson contributes regularly to The Iconoclast, our Community Blog. Click here to see all her contributions, on which comments are welcome